"In titles, capitalize the first word, the last word, and all words in between except articles (a, an, and the), prepositions under five letters (in, of, to), and coordinating conjunctions (and, but). These rules apply to titles of long, short, and partial works as well as your own papers" (Anson, Schwegler, and Muth. The Longman Writer's Companion 240)
Jag kan tänka mig att man inte lär sig sådant som bruket av apostrof och accenttecken eller engelska språkregler i skolan i Sverige. Men som jag ser det är det journalistens skyldighet att ta reda på vad som är korrekt språkbruk i respektive språk. I Sverige finns det ett antal gedigna språkvetenskapliga verk som borde stå i varje journalists bokhylla. Några exempel är Svenska Språknämndens Svenska Skrivregler (titeln stavas så, med versaler), Norstedts Svenskt språkbruk - ordbok över konstruktioner och fraser, och den nyligen utgivna Språkriktighetsboken, också den av Norstedts. Även på nätet finns det snabb och gratis hjälp att hämta hos exempelvis Språkbanken (http://spraakbanken.gu.se/) eller Nationalencyklopedin (http://www.ne.se). Vill man veta vilka språkregler som gäller i engelskan hittar man det också lätt om man söker på Google.
Att vara okunnig må vara förlåtet, men att som yrkesutövande skribent föra sin okunnighet vidare till sina läsare är det inte. Skärpning, journalister!
3 comments:
Väl skrivet! Jag stör mig något otroligt på accentanvändandet.
Håller helt med dig.
En annan språkfråga: skulle inte din blogg egentligen heta Normativa Norma, med tanke på genus?
Post a Comment